« プール第一弾 | Accueil | ざんち? »

01 août 2005

明け渡し命令

旧・研究室(A341っちゅう部屋ですが),
8月いっぱいでという期限付き明け渡し命令が下されました。

不法に占拠しているつもりもなく,命令側もそのような認識はないのだろうけれど。
なんだか裁判所から下されたかのようで。
このようにキッパリ言われると,「イエッサーッ」ということになるわけです。

残し置いた大サイズ段ボール二箱その他をなんとかすべく
運搬量をスリム化すべく
(だってほぼ一年必要なかったから残し置かれたままになっているのだから)
(できれば今日明日中に終わらせたい),
あちらで,作業中であります。
軽度肉体労働デーであります。

シュレッダーをかけて処分するのがベターなものがあったので,
現・研究室からパーソナルシュレッダーを持ち込み作業。

ますは仕分け。

しかし,
忘れてたけど,このシュレッダー君,貧弱の故か
連続作業ができません!
5分働いたら,15分お休み
みたいなペースです。
進まん!

昨日の水郷プールのように,せめて
50分泳ぎ(働き),10分休憩
くらいにしてほしい。

|

« プール第一弾 | Accueil | ざんち? »

06. CHORES 【働】」カテゴリの記事

Commentaires

Poster un commentaire



(Ne sera pas visible avec le commentaire.)


Les commentaires sont modérés. Ils n'apparaitront pas sur ce weblog tant que l'auteur ne les aura pas approuvés.



TrackBack

URL TrackBack de cette note:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/27740/5260702

Voici les sites qui parlent de 明け渡し命令:

« プール第一弾 | Accueil | ざんち? »