演技性,もしくは演技的,の英語
っていうのがなかなかうまいことピンとくるのがなくて
辟易中。
「芝居がかった」とか「芝居くさい」というニュアンスの弱めな,
単にふだんからの傾向として,演技できる,演技している,ということを伝えたいのだが。
誰か教えてください。
「 08. QUESTIONS 【謎】」カテゴリの記事
- PNASの"Psychological and Cognitive Sciences"というカテゴリー(2009.09.02)
- 外れ値の妥当な外し方(2009.08.10)
- それらがあってあれがない(2009.08.08)
- ペットボトルのふた,ジャムの瓶のふた(2009.06.10)
- 睡眠不足→認知機能低下(2009.05.14)
L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.
Commentaires
pretending とかどうですか?
既に候補に上がってるのかもしれませんが…。
Rédigé par: kob@kyoto | 27 sept. 2005 16:13
どうもありがとうございます。
acting tendencyというところに落ち着きました。
セルフモニタリング尺度に関する先行研究で,「演技性」因子にActingと命名されていたので。
実はまだ納得はしていないんだけど...
kobさんのコメントをヒントに,pretentiousとかpretentiousnessっていうのも考えましたが。
Rédigé par: mochi | 28 sept. 2005 17:30