"bottom line"
とある「構想」をおうかがいしているときに出てきたコトバ。
英辞郎 on the Web様で調べてみたところ,こんなに。
文献某所で,
negative core beliefs about self を指して "bottom line" と呼んでいたのだが。
英語って難しいなあ。
*
別のラインで,目標とか意欲とか「そうなりそうな感じ」が,例の○○感へどう結びついているか。
○○感をどう扱おうか,という点にかかっている。
「目標はひとつとは限らない」とうことがクローズアップされた。
*
今日はプラクティカルな方へ一歩近づいたかしら。
図的思考を促してみる
(というか,私にとっては説得的なあり方なので,そうしてみてとお願いする)。
「 05. LAB. 【房】」カテゴリの記事
- 研究室研究会(院12-6)120531(2012.05.31)
- 研究室研究会(卒論12-11)120528(2012.05.28)
- 研究室研究会(院12-5+卒論12-10)120524(2012.05.24)
- 研究室研究会(卒論12-9)120521(2012.05.21)
- 研究室研究会(院12-4)120517(2012.05.17)
L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.
Commentaires