« 渋滞を避けるように | Accueil | 100503[mz1]特性不安とIGTと性差 »

03 mai 2010

「あたしストーカーほしいんだよね」

それは...

「スーカー」でしょう。

娘の友だちの言い間違い。


小学生も,スニーカーよりストーカーの方が
単語の活性化がしやすいらしい。

|

« 渋滞を避けるように | Accueil | 100503[mz1]特性不安とIGTと性差 »

07. INTERESTING 【興】」カテゴリの記事

Commentaires

英辞郎さんの
こちらを見ますと↓
http://eow.alc.co.jp/sneaker/UTF-8/

sneaker(s)も
あまり良い意味ではない。

「卑劣な人」。

Rédigé par: m0ch1 | le 03 mai 2010 à 23:03

Poster un commentaire



(Ne sera pas visible avec le commentaire.)


Les commentaires sont modérés. Ils n'apparaitront pas sur ce weblog tant que l'auteur ne les aura pas approuvés.



TrackBack

URL TrackBack de cette note:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/27740/48256760

Voici les sites qui parlent de 「あたしストーカーほしいんだよね」:

« 渋滞を避けるように | Accueil | 100503[mz1]特性不安とIGTと性差 »